The Imaginary Invalid

The Imaginary Invalid

Molière Molière

Klassiker & Lyrik

ePUB

366,6 KB

DRM: Wasserzeichen

ISBN-13: 9783752856835

Verlag: Books on Demand

Erscheinungsdatum: 29.01.2019

Sprache: Englisch

Schlagworte: drama, theatre, Dramatic, Humor

Bewertung::
0%
2,99 €

inkl. MwSt.

sofort verfügbar als Download

Bitte beachten Sie, dass Sie dieses E-Book nicht auf einem Amazon Kindle lesen können, sondern ausschließlich auf Geräten mit einer Software, die epub-Dateien anzeigen kann. Mehr Informationen

Du schreibst?

Erfüll dir deinen Traum, schreibe deine Geschichte und mach mit BoD ein Buch daraus!

Mehr Infos
Arg. Three and two make five, and five make ten, and ten make twenty. "Item, on the 24th, a small, insinuative clyster, preparative and gentle, to soften, moisten, and refresh the bowels of Mr. Argan." What I like about Mr. Fleurant, my apothecary, is that his bills are always civil. "The bowels of Mr. Argan." All the same, Mr. Fleurant, it is not enough to be civil, you must also be reasonable, and not plunder sick people. Thirty sous for a clyster! I have already told you, with all due respect to you, that elsewhere you have only charged me twenty sous; and twenty sous, in the language of apothecaries, means only ten sous. Here they are, these ten sous. "Item, on the said day, a good detergent clyster, compounded of double catholicon rhubarb, honey of roses, and other ingredients, according to the prescription, to scour, work, and clear out the bowels of Mr. Argan, thirty sons." With your leave, ten sous. "Item, on the said day, in the evening, a julep, hepatic, soporiferous, and somniferous, intended to promote the sleep of Mr. Argan, thirty-five sous." I do not complain of that, for it made me sleep very well. Ten, fifteen, sixteen, and seventeen sous six deniers. "Item, on the 25th, a good purgative and corroborative mixture, composed of fresh cassia with Levantine senna and other ingredients, according to the prescription of Mr. Purgon, to expel Mr. Argan's bile, four francs." You are joking, Mr. Fleurant; you must learn to be reasonable with patients; Mr. Purgon never ordered you to put four francs. Tut! put three francs, if you please. Twenty; thirty sous.1 "Item, on the said day, a dose, anodyne and astringent, to make Mr. Argan sleep, thirty sous." Ten sous, Mr. Fleurant. "Item, on the 26th, a carminative clyster to cure the flatulence of Mr. Argan, thirty sous." "Item, the clyster repeated in the evening, as above, thirty sous." Ten sous, Mr. Fleurant. "Item, on the 27th, a good mixture composed for the purpose of driving out the bad humours of Mr. Argan, three francs." Good; twenty and thirty sous; I am glad that you are reasonable. "Item, on the 28th, a dose of clarified and edulcorated whey, to soften, lenify, temper, and refresh the blood of Mr. Argan, twenty sous." Good; ten sous. "Item, a potion, cordial and preservative, composed of twelve grains of bezoar, syrup of citrons and pomegranates, and other ingredients, according to the prescription, five francs." Ah! Mr. Fleurant, gently, if you please; if you go on like that, no one will wish
Molière Molière

Molière Molière

Es sind momentan noch keine Pressestimmen vorhanden.

Eigene Bewertung schreiben
Bitte melden Sie sich hier an, um eine Rezension abzugeben.
Suchmaschine unterstützt von ElasticSuite