Wie würdest du dich fühlen? Was würdest du tun? Plötzlich mutterseelenallein auf der Welt ...
Von jetzt auf gleich sind außer Martin alle Menschen spurlos verschwunden. Bis auf seinen Hund und Insekten gibt es auch keine Tiere mehr. Strom- und Wasserversorgung sind komplett ausgefallen. Wie wird Martin überleben? Welche Strategien wird er inmitten allmählich zerfallender Städte entwickeln, welche Lösungen finden? Welche Wagnisse wird er für neue Perspektiven eingehen?
Folge ihm zweisprachig bei seinem Abenteuer durch sein völlig unerwartet neues Leben und lerne dabei ganz nebenher Spanisch.
Kleine Übungen, grammatikalische Erklärungen und ein Lösungsteil helfen dir dabei.
geboren 1969 in Barcelona. Eingeschult wurde sie im Jahr des Todes des Diktator Francos und es war gleichzeitig der Anfang der Demokratie in Spanien. Ihre Kindheit und Jugendjahre in Barcelona spiegeln die Geschichte der wachsenden Demokratie des Landes wider. Ihre Erziehung war sehr anspruchsvoll; in einer guten Mädchenschule blieb für sie nur Zeit zum Lernen. Inhaltlich wurde sie ausgezeichnet vorbereitet, aber das Weiterdenken, das Hinterfragen, das sie sich so gewünscht hatte, war nicht immer möglich. In jener Zeit verfasste sie kurze Geschichten und Gedichte über die damalige Zeit und wie man sie konfrontiert. Sie war extrem neugierig, andere Kulturen kennenzulernen und Sprachen haben sie schon immer fasziniert. Sie verbrachte mehrere Monate in Irland / USA, um sich interkulturell auszutauschen und um ihre Sprachkenntnisse zu erweitern. Nach dem Abitur öffnete ihr die Universität die Augen, die Realität anders zu sehen. Im Jahr 1992 erlebte sie die Olympiade hautnah in ihrer Geburtsstadt und erhielt das Journalismus-Diplom. Danach lebte sie abwechselnd zwischen Deutschland und Spanien mit ihrem Mann, lernte die deutsche Sprache und ließ sich als Sprachlehrerin ausbilden (u.a. als muttersprachliche Gymnasiallehrerin für Spanisch). Diesen Beruf übte sie viele Jahre aus, während sie ihre drei Kinder großzog. Erst im Alter von 40 Jahren war es ihr möglich, ihre Tätigkeit als Journalistin wiederaufzunehmen und als Autorin zu schreiben. Schwerpunktmäßig verfasst sie Lerntexte, die ihre langjährige, pädagogische Erfahrung im Sprachunterricht und ihre Kenntnisse verschiedener Kulturen reflektieren. Schreiben ist ihre wahre Leidenschaft und es erfüllt sie sehr, ihr Wissen weiterzugeben. Gegenwärtig unterrichtet sie nicht nur und verfasst didaktisches Material, sondern arbeitet auch in der Lehrerfortbildung "ELE / Train the trainers".
Montserrat Varela Navarro
Geboren in Lleida, Spanien. Sie hat Germanistik in Barcelona studiert und kam 1998 nach Deutschland, wo sie seit 2003 in München lebt.
Sie arbeitet als Übersetzerin, Lektorin und Autorin für Lernmaterialien für Spanisch als
Fremdsprache. Ihre Kunden sind Direktkunden, Verlage sowie Agenturen für Marketing.
Mehr über sie, ihre Arbeit und über ihre Referenzen erfahren Sie unter: www.puntoyaparte.de
Maria Muñoz Muñoz
Hat am Buch "SOLO" von Berta Villarino Cirici als Übersetzerin mitgewirkt.
Münchnerin, Jahrgang 1962. In erster Linie MENSCH. Mittlerweile an die 35 Jahre nicht-akademischer Berufspraxis. Nebenberuflich u.a. tätig als Übersetzerin, Autorin, Malerin, Do-it-yourself-Kreative in den Bereichen Holz, Stoff und Garten (Gemüse und Kräuter), sowie über 20 Jahre Integrationstätigkeit für Zuwanderer inkl. Zuführung in den qualifizierten bzw. qualifizierenden Arbeitsmarkt.
Es sind momentan noch keine Pressestimmen vorhanden.