Ma guerre froide: c'est l'histoire d'un étudiant en géologie épris d'horizons lointains qui se retrouve malgré lui en classes de neige au Quartier Napoléon, caserne des troupes françaises d'occupation / de protection de Berlin-Ouest, peu avant la chute du mur de la honte. Sa découverte involontaire d'un monde à part aux lois souvent étranges, qu'il s'agisse du milieu militaire allié ou de la drôle de ville coupée en deux, le surprend et l'amuse plus souvent qu'à son tour. Plongé dans cette ambiance de fin de règne, il se dit qu'il a eu bien de la chance avec sa guerre à lui, comparée aux expériences de tant d'autres à commencer par sa propre famille, prise dans les tourments des deux guerres mondiales. Devenu Berlinois d'adoption, il assiste incrédule à l'automne 1989 au tournant, en tout cas à l'une des césures majeures du siècle finissant. Ce livre est le récit d'un témoin sans préjugé, amoureux du détail, surtout quand ce dernier est un brin loufoque. On n'a bientôt aucun mal à croire sa future femme, berlinoise, quand celle-ci affirme, lucide, dès sa première rencontre avec l'auteur, alors jeune et timide : Dans sa langue maternelle, c'est sûrement un moulin à paroles !
Né à Cognac, en Charente, vit depuis de nombreuses années entre Berlin, Panketal en Brandebourg, la Charente et quelque part sur cette planète qui s'entête à rester bleue. Études en sciences naturelles, humaines, économiques à Poitiers, en Inde, à Aix-la-Chapelle et Berlin. Expériences variées, comme vendangeur, voyageur, ouvrier cartonnier, prof de maths, soldat d'occupation, importateur de Cognac. Son travail de chercheur sur le financement du développement durable l'a mené un peu partout en Europe, Afrique et Asie. Il a publié récits de voyages et nouvelles en français, allemand et polonais. Double lauréat (en tant qu'authentique Français du Sud-ouest et que fausse Berlinoise de l'ouest) du concours bilingue 40 histoires franco-allemandes, lancé par l'Office Franco-Allemand pour la Jeunesse à l'occasion du 40ème anniversaire du Traité de l'Élysée. En 2021, il a traduit en Français (et illustré) un livre de Dang Lanh Hoang, ancien scientifique vietnamien devenu traducteur littéraire, en français : Chutes de murs, Propos d'un Berlinois vietnamien. Depuis, il travaille à diverses traductions, de l'allemand au français et aussi l'inverse. Photographe de longue date, il utilise et combine aussi différentes techniques de dessin, peinture, gravure et sculpture, avec une prédilection pour la peinture acrylique et le pastel à l'huile. Raconter des histoires, avec des mots, des images ou les deux, c'est aussi le but d'ateliers éducatifs & créatifs autour de deux thèmes majeurs : What a beautiful world ! & La comédie humaine. Le premier thème s'est bientôt enrichi d'un nouvel aspect : la protection du climat et de la biodi-versité. La comédie humaine s'est elle aussi développée dans une direction plus sérieuse : le soutien du combat pour la dignité humaine ainsi que pour la culture de la mémoire.
Es sind momentan noch keine Pressestimmen vorhanden.