IIm Literatur-DUO haben deutsche und italienische Schülerinnen und Schüler eine Kurzgeschichte in ihrer Landessprache geschrieben. In einem deutsch/italienischen DUO haben sie dann die Kurzgeschichte des fremdsprachigen Partners in die eigene Landessprache übersetzt.
Die Autoren und Autorinnen
Nora Julia Antonic - Die Gedanken mitmenschlicher Massen Traduzione di Sonia Nigro - I pensieri delle masse umane
Sonia Nigro - Il suono delle margherite Aus dem Italienischen von Nora Julia Antonic - Der Klang der Gänseblümchen
Sophia Lehmair - Fast vergessen Traduzione di Aurora Ianchello - Ti avevo quasi dimenticato
Aurora Ianchello - Per un attimo di felecita Aus dem Italienischen von Sophia Lehmair - Für einen Glücksmoment
Catherina Berberich - Der Orden Traduzione di Alison Vicentini - L'onorificenza
Alison Vicentini - Oltre l'esterno Aus dem Italienischen von Catherina Berberich - Von innen betrachtet
Elisabeth Suqui - Die Busfahrt Traduzione di Riccardo Bassani- Il viaggio in bus
Riccardo Bassani - Sleep is a Curse Aus dem Italienischen von Elisabeth Suqui - Der Schlaf ist ein Fluch
Auguste De Donno - Hinter den Kulissen Traduzione di Camilla Catello - Dietro le quinte
Camilla Catello - Il dolore sottile Aus dem Italienischen von Auguste de Donno - Subtiler Schmerz
Emma Schweier - Kaleidoskop Traduzione di Martina Brunetti - Caleidoscopio
Martina Brunetti - Lo strano caso di Andrea Gutierrez e del suo Albert Tyle Aus dem Italienischen von Emma Schweier - Der bizarre Fall des Andrea Gutierrez und seinem Albert Tyle
Miriam Stöckle - Das geöffnete Fenster Traduzione di Lejla Ameti - La Finestra aperta
Lejla Ameti - Forte come una principessa Aus dem Italienischen von Miriam Stöckle - Stark wie eine Prinzessin
Jakob Geissler - Der Spion Traduzione di Francesca Farina - La spia
Francesca Farina - Eros Aus dem Italienischen von Jakob Geissler - Eros
Jennifer Kirn - Arbeitslos Traduzione di Ilaria Pisano - Disoccupato
Ilaria Pisano - Un diamante prezioso Aus dem Italienischen von Jennifer Kirn - Ein wertvoller Diamant
Im Jahr 2015 haben die Eheleute Archim und Gerda Heimann die «Heimann-Stiftung für Völkerverständigung» mit Sitz in Wiesloch gegründet. Die Stiftung fördert die Völkerverständigung zwischen Deutschland und Italien. Im Mittelpunkt der Stiftung stehen junge Menschen und deren kulturelle Förderung zu verantwortungsbereiten und weltoffenen Persönlichkeiten.
Es sind momentan noch keine Pressestimmen vorhanden.