Skip to the end of the images gallery Navigation umschalten
Skip to the beginning of the images gallery Navigation umschalten
Kurzgeschichten Deutsch Suaheli Tierfabeln
Hadithi fupi Kijerumani Kiswahili Hekaya za wanyama
Band 1: Kurzgeschichten Deutsch Suaheli - Hadithi fupi Kijerumani Kiswahili
Paperback
90 Seiten
ISBN-13: 9783757883751
Verlag: Books on Demand
Erscheinungsdatum: 08.01.2024
Sprache: Deutsch, Swahili
Farbe: Nein
erhältlich als:
11,99 €
inkl. MwSt. / portofrei
Du schreibst?
Erfüll dir deinen Traum, schreibe deine Geschichte und mach mit BoD ein Buch daraus!
Mehr InfosDu möchtest Deine Kiswahili-Kenntnisse durch Lese- und Übersetzungsübungen vertiefen? Deine Muttersprache ist Kiswahili und Du planst Dein Deutsch zu verbessern? Oder Du wünschst Dir einfach schöne Geschichten um sie auf Deutsch und Kiswahili vorzulesen? Dann ist dieses Buch bestens für Dich geeignet.
Vor Dir hast Du den ersten Band der Reihe "Kurzgeschichten in Deutsch und Kiswahili". Er beinhaltet kurze Tierfabeln.
Das Buch ist speziell für das selbstständige Übersetzen und Vergleichen gestaltet. Die Geschichten sind in einfacher Sprache geschrieben. Die Sätze sind kurz gehalten. Damit werden das Lesen und das Übersetzen erleichtert. Die Texte greifen regelmäßig Teile vorheriger Geschichten auf. Vokabular kannst Du wiederholen, Gelerntes aus vorheriger Übersetzungsarbeit festigen.
Die einzelnen Sätze sind durchnummeriert. Die jeweilige Version eines Satzes (Deutsch - Kiswahili) findest Du auf den sich einander gegenüberliegenden Seiten. So hast Du eine 1 zu 1 Übersetzung parat. Möchtest Du eine Geschichte zunächst selbstständig übersetzen? Kein Problem - verdecke eine Seite. Die Satz-Nummerierungen helfen Dir Deine Übersetzung anschließend mit der im Buch gelieferten Übersetzung zu vergleichen.
Mit einem Basis-Knowhow der Grammatik und einem Wörterbuch zur Hand oder einem Online-Dictionary sind auch die Vokabeln in greifbarer Nähe und es kann losgehen mit den Lernerfolgen.
Vor Dir hast Du den ersten Band der Reihe "Kurzgeschichten in Deutsch und Kiswahili". Er beinhaltet kurze Tierfabeln.
Das Buch ist speziell für das selbstständige Übersetzen und Vergleichen gestaltet. Die Geschichten sind in einfacher Sprache geschrieben. Die Sätze sind kurz gehalten. Damit werden das Lesen und das Übersetzen erleichtert. Die Texte greifen regelmäßig Teile vorheriger Geschichten auf. Vokabular kannst Du wiederholen, Gelerntes aus vorheriger Übersetzungsarbeit festigen.
Die einzelnen Sätze sind durchnummeriert. Die jeweilige Version eines Satzes (Deutsch - Kiswahili) findest Du auf den sich einander gegenüberliegenden Seiten. So hast Du eine 1 zu 1 Übersetzung parat. Möchtest Du eine Geschichte zunächst selbstständig übersetzen? Kein Problem - verdecke eine Seite. Die Satz-Nummerierungen helfen Dir Deine Übersetzung anschließend mit der im Buch gelieferten Übersetzung zu vergleichen.
Mit einem Basis-Knowhow der Grammatik und einem Wörterbuch zur Hand oder einem Online-Dictionary sind auch die Vokabeln in greifbarer Nähe und es kann losgehen mit den Lernerfolgen.
Eigene Bewertung schreiben
Es sind momentan noch keine Pressestimmen vorhanden.